Kuifje goes Jiddisch – Belgisch stripverhaal nu ook in ‘mamme loesjen’

Kuifje hoeft zijn wereldbekendheid met geen enkele andere Belg te delen, de avonturen van onze nationale stripfiguurheld zijn in meer dan negentig talen verschenen, ook in het Hebreeuws. En de vertaling in het Hebreeuws kwam er al vrij vroeg, in 1980 om precies te zijn. Maar tijdens de voorbije boekenbeurs in Antwerpen werd voor het eerst een Kuifje album in het Jiddisch voorgesteld.

Als u net zoals wij nieuwsgierig bent om kapitein Haddock zijn beroemdste tekstballonetje met “duizend bommen en granaten” in het Jiddisch te zien vullen, moeten we u teleurstellen. Na contact met Jan Aarnout Boer, de voorzitter van het Hergégenootschap, blijkt dat het Antwerpse boekenbeursexemplaar maar een ‘dummy’ was en dat het Jiddische Kuifjesproject nog in een voorbereidende fase zit. Het genootschap doet nu een marktonderzoek om het aantal exemplaren voor de eerste druk te bepalen. Blijkbaar proeft de voorzitter van het genootschap-met-de-uit-de hand-gelopen-Kuifjeshobby mijn ontgoocheling en mildert die door even later de Kuifjescover naar onze redactie te mailen. Mooi.

“Kuifjesfans doen alles om Kuifje te promoten, erg moeilijk is dat niet want zijn avonturen spreken mensen uit alle culturen aan en zijn even geliefd bij volwassenen als kinderen. Maar het is interessant dat er ook belangstelling voor Kuifje bestaat vanuit taalgroepen met een kleiner aantal sprekers. Dit stripboek zal zeker kunnen bijdragen aan de hernieuwde belangstelling voor deze taal”, aldus de gepassioneerde Kuifjesvoorzitter die laat weten dat de testversie van de vertaling klaar is en dat ze het nog laten nakijken door deskundigen.

Nog bijzonder is dat dit stripalbum met een dubbele teksteditie op de markt komt, de lezer kan kiezen om de Jiddische teksten te lezen in een transcriptie met het Latijnse alfabet of opteren voor de tekstversie met het Hebreeuwse alfabet.

Advertentie

Jan Aarnout Boer probeert nu wereldwijde belangstelling voor deze speciale uitgave te wekken en is ervan overtuigd dat hij erin zal slagen om binnenkort de eerste Jiddische Kuifjesstrip aan (de Joodse regisseur) Steven Spielberg himself te overhandigen. Spielberg werkt op dit ogenblik aan een langspeelfilm met Kuifje in de hoofdrol, die prent zou in de tweede helft van volgend jaar klaar zijn.

“Probeer maar zoveel mogelijk bekendheid te geven aan dit Kuifjesproject in België en laat de lezers weten dat de uitgever Casterman drukt en distribueert. Het album zou in de winkel 12 euro kosten maar vertel erbij dat Joodse verenigingen het bij ons genootschap voor de helft van de prijs kunnen kopen”, besluit Jan Aarnhout Boer.